|
ShikwaShikwa is the Urdu word for complaints and dis satisfaction from a certain thing. Allama Iqbal, national poet of Pakistan wrote a poem Shikwa in his famous book Baang e Dara. He wrote Shikwa in which he raises all the questions one has in their minds from God. He revealed that how one feels about God when he is hopeless. He wrote another piece of writing namely Jawab e Shikwa in which he answered those questions which were raised in Shikwa. Here are few stanzas from Shikwa. As Shikwa is written in pure Urdu which is difficult to understand, we have provided easy translation that let you understand the depth of sentences. Kyun Ziyaan Kaar Banun, Sood Framosh Rahun Fikr-e-Farda Na Karum, Mahw-e-Ghum-e-Dosh Rahun Why should I choose the loser’s role? Forbear to seek what gain I may? Nor think of what the morrow holds, But brood o’er woes of yesterday? Naale Bulbul Ke Sunoon, Aur Hama Tan Gosh Rahun Humnawa Main Bhi Koi Gul Hun Ke Khamosh Rahun Why should my ears enraptured hear the plaintive notes of Philomel? Fellow‐bard! a rose am I to lose me in sweet music’s swell? Jurrat Aamoz Miri Taab-e-Sakhun Hai Mujh Ko Shikwa Allah Se Khakam Badahan Hai Mujh Ko For I too have the gift of song which gives me courage to complain, But ah! ‘tis none but God Himself whom I, in sorrow, must arraign! Stanza 2 Hai Baja Shewa-e-Tasleem Mein Mashoor Hain Hum Qissa-e-Dard Sunate Hain Ke Majboor Hain Hum I grant that we have earned repute as ever reconciled to Fate, But to You still a tale of pain I can no longer help narrate. Saaz-e-Khamosh Hain, Faryad Se Maamoor Hain Hum Nala Ata Hai Agar Lab Pe To Maazoor Hain Hum Though we may seem like voiceless lyres, within, imprisoned anguish cries; Its urge compels, and I obey, Framing these plaintive melodies. Ae Khuda Shikwa-e-Arbab-e-Wafa Bhi Sun Le Khugar-e-Hamd Se Thora Sa Gila Bhi Sun Le Hear You, O God! these sad complaints from those of proven fealty; From lips accustomed but to praise hear You these words in blame of You! Stanza 3 Thi To Maujood Azal Se Hi Teri Zaat-e-Qadim Phool Tha Zaib-e-Chaman, Par Na Preshan Thi Shamim From when eternal Time began, Your Timeless Self had also been; But then no breeze its sweetness spread though the Rose reigned the garden’s queen. Shart Insaaf Hai, Ae Sahib-e-Altaf-e-Amim Boo-e-Gul Phailti Kis Tarah Jo Hoti Na Nasim Canst You, in justice, but confess, O Lord! from whom all favours flow, Had not the south wind toiled in love the world Your fragrance would not know? Hum Ko Jamiat-e-Khatir Ye Preshani Thi Warna Ummat Tere Mehboob (S.A.W.) Ki Diwani Thi The glad travail we sought for You Rejoiced our souls and was our pride— Thinkst You the followers of Your Friend Insanely spread Your Truth so wide? Stanza 4 Hum Se Pehle Tha Ajab Tere Jahan Ka Manzar Kahin Masjood The Pathar, Kahin Maabood Shajar Before we came, how strange a sight was this most beauteous world of Thine (yours)! For here to stones men bowed their heads, and there in trees did ‘gods’ enshrine! Khugar-e-Paikar-e-Mahsoos Thi Insaan Ki Nazar Manta Phir Koi Un-Dekhe Khuda Ko Kyunkar Their unenlightened minds could seize nought else but what their eyes could see, You know, Lord, Your writ ran not—Man neither knew nor worshipped Thee (You)! Tujh Ko Maalum Hai Leta Tha Koi Naam Tera? Quwwat-e-Baazoo-e-Muslim Ne Kiya Kaam Tera And canst You say that even once one of these did Your name recite? It was the might of Muslim arms fulfilled Your task and gave them Light. ‘ Stanza 5 Bas Rahe The Yahin Saljuq Bhi, Toorani Bhi Ahl-e-Chin Cheen Mein, Iran Mein Sasaani Bhi Yet once there lived the Seljuks here, Turanians too, and wise Chinese, Sasanians drew their breath and thrived In rose‐perfumed Iranian breeze; Issi Maamoore Mein Aabad The Yoonani Bhi Issi Dunya Mein Yahudi Bhi The, Nusraani Bhi And elsewhere in Your peopled world the Greeks of Yunan held their sway, While sons of Israel side by side with Christian nations had their day. Par Tere Naam Pe Talwar Uthai Kis Ne Baat Jo Bigri Huwi Thi, Woh Banaai Kis Ne But which among these nations raised the sacred sword in holy fight, Self‐consecrated to Your cause, to set their crazy world aright? Be the first one to post a review!
Write a Review |